Тайна зачарованной земли - Страница 54


К оглавлению

54

Полина подставила ладошку под капли дождя, быстро наполнившего её водой.

– Ты знаешь, что это такое?

– Дождь, – недоумённо ответил Андерс.

– Вчера было солнце, и ничто не предвещало плохой погоды, даже птицы и насекомые. Сегодня на озере шторм. Так будет до тех пор, пока я не найду пятый магический камень и не замкну на нём силы стихий. Сейчас они замкнуты на мне. Так мне сказали стражи магических источников.

– Значит, я остаюсь с тобой. Я знаю, как исполняют долг хранительницы, и не хочу разделить судьбу твоего отца.

– Мне не нужна такая жертва, – Полина вырвалась из рук Андерса. – Как ты мог всё решать без меня? Если ты уйдёшь, у нас останется надежда, что мы, когда всё закончится, останемся вместе. И тогда уже никто не сможет нам помешать. Если ты, ради нескольких месяцев, останешься здесь, то я потеряю тебя навсегда. Мы сегодня же уезжаем в Таволгу.

Она повернулась и пошла в сторону дач.

Андерс догнал её уже в домике. Полина сбрасывала на кровать вещи, готовясь к отъезду.

– Подожди, – удержал он её за руку. – Если я сейчас уйду отсюда, то у меня никогда не будет возможности посетить вновь твой мир. Мне останется только ждать. Ждать бесконечные дни, недели, а может, и годы, когда ты сможешь прийти в Делир.

– Я сделаю это, как только у меня появится такая возможность.

– Полина, – он смотрел на неё полными тоски глазами. – Ты не прошла своего главного испытания. Источник «избранных» может тебя изменить, и ты, подчиняясь долгу хранительницы, навсегда останешься здесь. И еще… Пройдя вместе с тобой по пути посвящения, я разгадал одну из тайн этой земли: её магия настолько сильна, что она держит в своем плену даже тех, кто не принадлежит этому миру. Алекс, Ким, теперь я почувствовали силу её притяжения. Боюсь, что даже наша любовь не поможет тебе её преодолеть.

– Я знаю, как мне трудно будет уйти отсюда. Но, клянусь, я приду к тебе в Делир, чего бы мне это ни стоило. Ты мне веришь?

Крепко прижав её к себе, он горько произнёс:

– Мне только и остаётся верить. Ты же всё равно не изменишь своего решения.

* * *

Сборы были грустными и быстрыми. Дождь постепенно прекратился, хотя небо по-прежнему затягивала серая пелена.

– Погода завтра изменится, к чему такая спешка? Когда ещё сможем вот так все вместе собраться, – пыталась отговорить Полину Катя.

– Не обижайся, родная, так надо, – обняла она подругу.

– Вы что, поссорились?

– Нет, – Полина горестно покачала головой. – Если бы поссорились, ещё можно было что-то исправить. Просто у Андерса заканчивается время, ему пора в Делир.

– А как же ты? – испуганно прикрыв рот ладонью, спросила Катя.

– Я не могу, – Полина отвела от подруги полные тоски глаза. С серого неба заморосил дождь. Она с тревогой взглянула на небо, сделав над собой усилие, улыбнувшись, произнесла:

– А я останусь, мне нужно кое-что завершить здесь.

– Возьми хотя бы ключи от квартиры, – спохватившись, предложила подруга.

– Не нужно, мы не будем заезжать в город, поедем в Таволгу.

Они обнялись на прощание, хлопнула дверца машины.

– Когда увидимся? – вспомнив, что не спросила главное, крикнула в след Катерина.

– Не знаю… – донес в ответ ветер.

Прощание

В Таволгу приехали под вечер. Ким был дома. Он искренне обрадовался их приезду. Сам загнал машину в гараж. Верный своей привычке, ни о чём не расспрашивал, ждал, когда расскажут обо всём сами. Пока он готовил нехитрый ужин, путники решили сходить на реку, смыть дорожную пыль. По молчаливому уговору о предстоящем отъезде не говорили.

Спустившись с крутояра, подошли к воде. Нерча уже давно вошла в свои берега, успокоилась, её прогретая за день вода ласково плескалась у ног. Скинули всю одежду на поросшую гусиными лапками лужайку и, взявшись за руки, медленно вошли в тёплую, как парное молоко, воду. Словно ласковая мать река приняла их в свои объятья. Лунная дорожка пролегла по воде, будто указывая путь. Андерс отпустил руку Полины и поплыл по этому, призрачному пути. Облитый лунным светом, посеребрившим его мокрое тело, он походил сейчас на неведомого Бога, сошедшего на землю. Она смотрела на него с чувством восторга и мистического ужаса. Только сейчас до конца осознав, что он, на самом деле, не совсем человек.

– Иди ко мне, – позвал Андерс.

Полина отрицательно покачала головой. То ли колдовской свет луны, то ли ничем не нарушаемая, таинственная тишина ночи не позволяли ей сбросить с себя внезапное наваждение.

– Я лучше ополоснусь у берега.

Андерс не стал возражать. Перевернувшись на спину, раскинув руки, он отдался плавному течению реки. Над ним сияли уже знакомые созвездия, ковши Большой и Малой медведиц, Полярная звезда. Скоро, совсем скоро, он увидит родное небо и другие созвездия. Андерс почувствовал, как соскучился по Делиру, по друзьям, по Алексу. Полина подплыла к нему, улыбнувшись, спросила:

– Ты уже не боишься наших холодных рек?

– Нет, – ответил он, пристально разглядывая слегка скуластое лицо с большими, немного раскосыми глазами, таинственно мерцающими в лунном свете, маленький, слегка вздёрнутый нос, четко обрисованную линию неясных губ. Распущенные волосы от водяных струй шевелились, как живые, и делали её похожей на русалку.

– Эта ночь колдовская, её подарила тебе на прощание река. Чтобы ты ничего не забыл, – тихо сказала Полина.

– Такое забыть невозможно, – он отвёл с её лица прядку принесённых водой волос, долго, словно запоминая навеки, смотрел на неё, потом сказал:

– Хотя я и знаю, что скоро почувствую на себе разрушающее действие времени, мне легче остаться здесь с тобой, чем вспоминать каждый счастливый миг, проведённый вместе, и ждать, имея лишь призрачную надежду на встречу.

54